본문 바로가기
트랜드

태풍의 이름은 누가 정하고 왜 그런 이름으로 지을까 + 퇴출된 태풍 이름들 1

by 구운고기 2023. 8. 9.
반응형

태풍 카눈과 이어서 태풍 란이 연달아 오는 까닭으로 연달아 포스팅을 하는 김에

 

태풍 이름은 누가 정하는지와 왜 그런 이름으로 정하는지를 알아보았습니다

 

 

 

우선 태풍의 이름은 태풍의 영향권에 들어 태풍위원회를 가지고 있는 14개 국가에서 정하는 것 입니다

 

태풍의 이름을 제출한 국가는 아래와 같습니다

 

1. 대한민국

2. 북한 (조선민주주의인민공화국)

3. 중국

4. 홍콩

5. 일본

6. 라오스

7. 마카오

8. 말레이시아

9. 미크로네시아 연방

10. 필리핀

11. 캄보디아

12. 태국(타이)

13. 미국

14. 베트남

반응형

위 국가들에서 각 10개씩 제출을 하여 총 140개의 이름을 계속 돌려 사용합니다

 

매년 태풍이 평균 30여개가 발생하니

 

이 태풍 이름을 모두 사용하려면 4년~5년 정도의 시간이 소요된다고 합니다

 

 

 

 

이미 지나간 태풍의 이름들을 보면 독수리, 탈림, 구촐, 마와르 등 많지만

 

우선 한글로 정해진 태풍들의 이름을 살펴보겠습니다

 

제비, 너구리, 개나리, 메기, 독수리

 

이름들을 보면 그냥 동식물입니다

 

왜 귀엽거나 작은 동물의 이름으로 제출을 했냐면

 

태풍의 피해가 적기를 기원해 작고 귀여운 이름으로 정한다고 합니다

 

 

 

그런데 이상하다? 분명 태풍 나비와 태풍 매미? 들어봤는데?

 

그런데 제출된 명단에는 존재하지 않습니다

 

왜냐면 이들의 이름을 붙인 태풍이 매우 큰 피해를 입혔기 때문입니다

 

혹은  다른 이유로도 퇴출이 되기도 하는데 

 

예시로 태국에서 제출된 하누만(HANUMAN)은

 

힌두교의 신의 이름과 같다고 하여 모라꼿(MORAKOT)으로 변경되었습니다

 

퇴출된 태풍의 이름은 아래와 같습니다

 

 

2001년

 

1. 와메이(VAMEI) -> 페이파(PEIPAH)

 

태풍이름 중 최초로 퇴출당한 태풍 와메이의 이름은 마카오에서 제출했고

 

흰눈썹웃음지빠귀(Garrulax canorus)의 의미를 가지고 있습니다

 

변경된 이름인 페이파 역시 마카오에서 제출했으며 아귀(Monk fish)의 뜻을 가지고 있습니다

 

 

 

2002년

 

1. 차타안(CHATAAN) -> 마트모(MATMO)

 

태풍 차타안은 미국에서 제출한 이름으로 차모로어로 비오는날의 의미를 가지고 있고

 

변경된 이름인 태풍 마트모 또한 미국에서 제출한 차모로어어로 폭우의 뜻을 가지고 있다고 합니다

 

 

 

2. 루사(RUSA) -> 누리(NURI)

 

말레이시아에서 제출했고 사슴의 뜻을 가지고 있었으나

 

큰 피해를 입혀 말레이시아에서 앵무새의 의미를 가진 누리를 제출해 이름이 변경되었습니다

 

 

 

3. 봉선화(PONGSONA) -> 노을(NOUL)

 

북한에서 제출하여 한글로 지어졌습니다

 

 

 

2003년

 

1.  임부도(IMBUDO) -> 몰라베(MOLAVE)

 

필리핀에서 제출한 이름으로 깔때기를 의미하고

 

큰 피해로 몰라베(나무의 일종인 Vitex parviflora)로 변경되었습니다

 

이놈은 후에 또 큰 피해를 입혀 이름이 또 변경됩니다

 

 

 

2. 매미(MAEMI) -> 무지개(MUJIGAE)

 

매미라 해서 한국에서 제출한 줄로 알았으나 북한에서 제출한 이름입니다

 

 

 

2004년

 

1. 수달(SUDAL) -> 미리내(MIRINAE)

 

대한민국에서 제출한 이름입니다

 

 

 

2. 라나님(RANANIM) -> 파나피(FANAPI)

 

미크로네시아 연방에서 제출한 이름으로 인사말인 안녕이란 뜻을 가지고 있습니다

 

변경된 이름인 파나피는 섬의 이름이라고 합니다

 

파나피도 2003년의 몰라베와 같이 또다시 큰 피해를 입혀 이름이 한번 더 변경됩니다 

 

 

 

3. 팅팅(TINGTING) -> 라이언록(LIONROCK)

 

팅팅은 홍콩에서 제출한 이름으로 停停인줄 알고 멈추란 뜻인줄 알았으나

 

전혀 다른 글자인婷婷 소녀의 애칭이란 뜻이라고 합니다

 

라이언록은 홍콩의 언덕 이름이라고 합니다

 

 

 

시간이 늦어져 나머지는 다음 글에서 마저 쓰겠습니다

 

반응형

댓글